Eventi Tradizionale Annuali: Luglio.

Eccoci di nuovo all’appuntamento mensile con le feste che il turista che in questo mese si trova in giappone, deve cercare a tutti i costi di partecipare.

Hakata Gion Festival Yamakasa     

Uno splendente festival estivo, dove gli uomini correndo per le strade della città, portano in spalla 1-ton.  

(En) A resplendent and gallant summer festival with men racing through the streets while bearing 1-ton floats on their shoulders    

  • Data : Luglio dal 1-15
  • Dove: Kushida-jinja Shrine
  • Città : Kami-Kawabata-cho, Hakata-ku, Fukuoka Città  

Tanabata (Star Festival) 

Questa è una celebrazione annuale dedicata alle stelle.  

Secondo una leggenda, le due stelle, Vega e Altair, amanti separati, sono autorizzati ad incontrarsi in tutta la Via Lattea solo una volta all’anno, la sera del 7 luglio. L’usanza è quella di creare foglie rami di bambù in giardino, e le persone scrivono poesie, parole o desideri Tanzaku o su lunghe strisce di carta colorata che si legano sulle foglie di bambù.     

(En) This is an annual celebration of the stars. According to a legend, the two stars, Vega and Altair, separated lovers, are allowed to meet each other across the Milky Way only once a year on the evening of Luglio 7th. At this festival, prayers are also offered so that young girls will improve in calligraphy and handicraft. The custom is to set up leafed bamboo branches in the garden, and people write poems, words or wishes on tanzaku or long strips of colorful paper which they tie on the bamboo leaves.

  • Data: 7 Luglio
  • Luogo: in tutto il Giappone

Nachi-no-Hi-Matsuri    

Una fiaccola di pino, enorme, di circa di 50 kg viene agitata davanti al sacro grande tempio in montagna     

(En) Huge pine torches weighing 50 kg are waved about in front of the great sacred falls in the mountains    

  • Data:  Luglio 14
  • Dove: Kumano Nachi-taisha Shrine
  • Città:  Nachisan, Nachi-Katsuura-cho, Wakayama Prefecture  

Gion Matsuri

Gorgeous in parata per le strade principali di Kyoto      

(En) Gorgeous floats, sometimes called ‘mobile art museums,’ parade down the main streets of Kyoto     

  • Data:   Luglio dal 1-29
  • Dove: Yasaka-jinja Shrine
  • Città:  Gion-cho, Higashiyama-ku, Kyoto Città    

Warei Festival Taisai & Uwajima ushi Oni-Matsuri

 I giovani portano santuari portatili nelle acque del fiume durante la notte e carri allegorici a forma di mostri, sfilano per le vie del paese      

(En) Youths carry portable shrines in the river waters at night and monster-shaped floats parade through the town streets    

  • Data:  Luglio dal 22-24
  • Dove: Warei-jinja Shrine
  • Città:  Warei-cho, Uwajima Città, Ehime Prefecture  

Soma-Nomaoi (Ippica Wild)

 Un festival tradizionale di 1.000 anni, che introduce il codice del samurai del periodo degli stati combattenti ai giorni nostri.  

(En) A 1,000-year-old traditional festival which introduces the code of the samurai of the Warring States Period to the present day.  

  • Data: Luglio dal 23-25
  • Città: Soma Città and Minami-Soma Città, Fukushima Prefecture  

Tenjin Matsuri

Venite a vivere lo spirito del popolo nato e cresciuto a Osaka, mantenendo le tradizioni di 1000 anni fa.  

(En) Come and experience the spirit of people born and bred in Osaka, maintaining traditions of 1,000 years ago.  

  • Date:   Luglio 24 e 25
  • Dove: Osaka Tenman Shrine
  • Città:   2-1-8 Tenjinbashi, Kita-ku, Osaka Città, Osaka Prefecture      

Miyajima Festival Kangensai

Nobili in stile medievale rievocano il periodo edo, al Santuario di Itsukushima, che è uno dei tre bellezze naturali del Giappone.     

(En) Medieval nobles’ style of entertainment reproduced at Itsukushima Shrine, which is one of the three scenic beauties of Japan.     

  • Date:  Fine Luglio – primi di Agosto (June 17th according to the lunar calendar)
  • Dove: Itsukushima Shrine
  • Città: 1162-18 Miyajima-cho, Hatsukaichi Città, Hiroshima Prefecture    

Sumidagawa Hanabi Taikai
(Fiume Sumida Fireworks Display)

Il cielo di sera nella zona della vecchia Tokyo è colorato con  decine di migliaia di fuochi d’artificio.     

(En) The evening sky of oldtown Tokyo is brightly colored with several tens of thousands of fireworks.    

  • Date: l’ultima domenica di Luglio
  • Dove: Venue No.1: from downstream of Sakurabashi Bridge to upstream of Kototoibashi Bridge Venue No.2: from downstream of Komagatabashi Bridge to upstream of Umayabashi Bridge
  • Città: Taito-ku and Sumida-ku, Tokyo

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.